1387 Gwefan Cymru-Catalonia. Index to the Gwentian Welsh dictionary (Welsh-English), with words and expressions from the south-eastern dialect of Welsh related to the standard Welsh forms, and the English meaning. Acha = ar uchaf (preposition). Meaning: on, on top of. Acha ceffÿl = on horseback. Cwato. Meaning: to hide. From dialect English 'quat' = to hide.

http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_vortaroy/vortaro_gwenta_angla_GWENCI_cyfeirddalen_1387e.htm 

Yr Hafan / Home Page

....1864e Y Porth Saesneg / English Gateway to this Website

..........0010e Y Gwegynllun / Siteplan

...............0417e Geiriaduron / Dictionaries

................................ 1004e Cyfeirddalen y Wenhwyseg / Gwentian Welsh - Main Page

............................................y tudalen hwn / aquesta pàgina

 


.. 













 

 

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal
·les i Catalunya

 

Y GEIRIADUR GWENHWYSEG –
MYNEGAI A CHYFLWYNIAD

ONLINE GWENTIAN DICTIONARY –
INDEX AND INTRODUCTION
(= South-eastern Welsh)



Adolygiad diweddaraf 
Darrera actualització

Dÿdd Mercher 20 12 2000
 

 cap versió catalana encara

 dim fersiwn Gymraeg eto

····· 

At present the dictionary is on a single page - 0974e

____________________________________________________________


See also various wordlists on this website from the Gwentian speech area:


1 ABER-DÂR,  Rhondda Cynon Taf
0849k
Nodweddion Cymráeg llafar Aber-dâr yn y flwÿddÿn 1902 .
Characteristics of the spoken Welsh of Aber-dâr in 1902 (IN WELSH WITH AN ENGLISH TRANSLATION)


2 CANOLBARTH MORGANNWG (= Mid-Glamorgan)
0934k
Geiriau Lleol Canolbarth Morgannwg.
("Local Words from Central Morgannwg / Glamorgan").
Tarian y Gweithiwr, Mawrth 23, 1899
AUTHOR: Wmffra Huws. (IN WELSH ONLY)


3 LLANGYNWYD, Pen-y-bont ar Ogwr
1388e
Colloquial Words and Expressions, collected within the parish of Llangynwyd. (History of Llangynwyd, 1888)
AUTHOR: Cadrawd (Thomas Christopher Evans 1846-1918). (IN ENGLISH)

0947e
Peculiar Welsh Words, Expressions, Proverbial Sayings, Rhymes, &c., collected in Mid-Glamorganshire.
Trafodaethau Urdd y Graddedigion, Prifysgol Cymru.
Transactions of the Guild of Graduates, University of Wales. 1906
AUTHOR: Cadrawd (Thomas Christopher Evans 1846-1918). (IN ENGLISH)

0939k
Cyvaill yr Aelwyd, Cyfrol 8, 1888.  Cadrawd (Thomas Christopher Evans 1846-1918)
TAVODIAITH Y SIROEDD RHIV II - TAVODIAITH MORGANWG.  1. YMGOM RHWNG DAU FARMWR {sic} YN NGHANOLBARTH MORGANWG, AR DDYDD MARCHNAD. GAN CADRAWD.

4 CWM RHONDDA
0935e
Geirfa Fach o’r Rhondda
. ("Short Wordlist from the Rhondda"). Eighty words in Gwentian with an English translation, and phrases to show their use.
Year: 1914 (IN ENGLISH)


5 Y GOETRE, Mynwÿ (ger Pont-y-pwl)
0996e The Gwentian Dialect.
A short description of words and expressions in Gwentian remembered by the author from his youth
Joseph A. Bradney, c.1895 (IN ENGLISH)


6 TRIBANNAU MORGANNWG
1232k

 

 
adolygiadau diweddaraf - latest updates - 07 07 2002

Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc?
Esteu visitant una pàgina of the Web "CYMRU-CATALONIA" (= Galles-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) víziting ø peij fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katølóuniø) Wébsait

CYMRU-CATALONIA

diwedd / fi